Keys to a sustainable interpreting and translation freelance business – Free OSTI presentation
Event updated with resources used at presentation.
Saturday, November 14, 10 a.m. to 12:00 p.m.
Free OSTI presentation, Gresham, Oregon
Oregon Court Interpreters will earn two general continuing education credits for completing this workshop.
Speaker: Helen Eby
Location: 24800 SE Stark Street, Gresham, OR 97030, Cascade Room 1 and 2, at Legacy Mount Hood Medical Center
This venue is 8 minutes from McMenamins Edefied, where OSTI members and friends can have lunch after the meeting.
Helen Eby has presented on this topic in Washington State and at the National Association of Judiciary Interpreters and Translators. Her perspective is not a simplistic “raise your rates” focus, but a holistic view of the factors involved in having a sustainable business as a freelancer.
This presentation will cover topics such as:
• A business plan for interpreters and translators – freelancers as microbusinesses
• Eggs and baskets – diversification and specialization
• Meeting clients – tools for setting up relationships with clients, and how to develop solid relationships with clients. Please note that translation and interpreting agencies are clients too!
• Return on investment: for clients and for translators and interpreters.
• Making a first impression, both online and in person.
• Negotiation tips – learn what your client needs. The best relationships are developed on the golf course!
• Setting clear expectations.
• Keeping track of resources: time and money are both limited resources. Do we have a cost of doing business? Do we have administrative time to budget in our schedule?
• Taxes – a very basic introduction
• What do we do when the numbers don’t add up to what we wanted? Suggested adjustments will be discussed, including portfolio diversification.
Helen Eby is a member of the American Translators Association Business Practices Committee, and is a member of the American Translators Association Interpreters Division Leadership Council. However, she learned many of these principles in her business-oriented classes in high school in Argentina, where her high school had a Business focus from 8th to 10th grade, and later confirmed them in her training as a Bilingual Secretary at the Instituto Argentino de Secretarias Ejecutivas (Argentine Institute for Executive Secretaries) in Buenos Aires, her work in the business field, her interaction with SCORE, and her personal experience with clients and colleagues.
OSTI, the Oregon Society of Translators and Interpreters, is a network of translators and interpreters of all specialties who serve the Oregon market. OSTI promotes professional practices and credentials by providing networking, training workshops, conferences, and clear information about professional standards. OSTI members are listed on the OSTI website to promote networking and client outreach.
This was the powerpoint used in the presentation, with links to the spreadsheets and other resources.